“I don’t know.” じゃなくて……
- 2015.03.10
- 使える英語表現 英語/English
人に何かを尋ねられて「わかりません」と言う場合、 日本語でも、ただ「わかりません」と言うことは少ないと思います。 「すみません、わかりません。」 「ちょっとよくわかりません。」 「まったくわかりません。」 など、ちょっと付け足して答えます。
使える英語がおもしろい 〜学びたい人と教えたい人をむすぶネットワーク
人に何かを尋ねられて「わかりません」と言う場合、 日本語でも、ただ「わかりません」と言うことは少ないと思います。 「すみません、わかりません。」 「ちょっとよくわかりません。」 「まったくわかりません。」 など、ちょっと付け足して答えます。
「我慢できない」と一口にいっても、 何を我慢できないのか、そのときどきで状況は違います。 まず日本語で見ると「我慢する」という言葉を考えてみると、 「耐える」「対処する」「許容する」「妥協する」「間に合わせる」 という意味で使う場合があります。
「断捨離」なんていう言葉が流行ったのは 何年前のことでしたっけ? 私なんて「断捨離」しか知らなかったんですが、 もうそんな言葉は使ってないんですね。
結論! たいして違いはありません。 主にアメリカでよく使われるフレーズのようですが、 「待つ」という基本的意味には変わりありません。
前回に引き続き、また「shit」登場です。 どうしても汚い言葉という事実に変わりはありませんが、 割りと普通に使われてるんですよね。
「shit」というのは、 まあ、音的にもちょっと汚い感じがするので、 お嬢様方は、お控えになった方が良いでしょう。
『イミテーション・ゲーム/エニグマと天才数学者の秘密』の 脚本でアカデミー脚色賞を受賞した 脚本家のグレアム・ムーア氏(34歳)スピーチが 全米で話題になりました。
毎年アカデミー賞授賞式の前夜に「最低」の映画を選んで表彰する 「ゴールデン・ラズベリー賞」(ラジー賞)というのがあります。 今年も、2月21日に発表されました。
「ナーバスにならないで」とよく日本語で言います。 この時の「ナーバス」をそのまま横文字を使わずに言えば 「神経質にならないで」ということですよね。 どうもそれが誤解のもとで、
今日のフレーズ「心遣い」については、ちょっと後にして ある自転車についてまず。